.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

miércoles, 31 de julio de 2013

Teresa Stratas canta a Kurt Weill para la despedida

Kurt Weill y Ira Gershwin


Música de la etapa americana de Kurt Weill (1900-1950). La letra de la canción es de Ira Gershwin. La canción pertenece al musical Lady in the Dark, estrenado el 23 de enero de 1941.




Quien canta es la soprano canadiense de origen griego Teresa Stratas, que tiene varios álbumes dedicados a la música del compositor alemán, de los que contamos con dos en la fonoteca de Cómo cantaba mayo...: Stratas sings Weill (1986) , en el que aparece "One Life to Live", y The unknown Kurt Weill (1981).




Teresa Stratas debutó en 1958 en la Ópera de Toronto con la Mimí de La Bohème y ha cantado a autores como Verdi, Mozart, Strauss, Leoncavallo, Berg...


ONE LIFE TO LIVE

There are many minds in circulation
Believing in reincarnation
In me you see one who doesn't agree
Challenging possible affronts
I believe I'll only live once
And I want to make the most of it
If there's a party I want to be the host of it
If there's a haunted house I want to be the ghost of it
If I'm in town I want to be the toast of it

I say to me every morning
You've only one life to live
So why be done in?
Let's see the sun in
And gloom can jump in the river
No use to beat on the doldrums
Let's be imaginative, each day is numbered
No good when slumbered
With only one life to live

Why let the goblins upset you?
One smile and see how they run
And what does worrying get you?
Nothing, the thing is to have fun
All this may sound kind of hackneyed
But it's the best I can give
Soon comes december
So please remember
You've only one life to live
Just one life to live

She says to her every morning
She's only one month to live
So why be done in?
Let's let the sunshine in
And gloom can jump in the river

What you collect at the grindstone
Becomes a millstone in time
This is my thesis:
Why go to pieces?
Step one while you're in your prime
You may say that I'm an escapist
But I would rather by far be that
Than be a red tapist
Lead me, speed me, straight to the bar
Just laugh at old man repression
And send him into oblivion
Then you're the winner
I'm off to dinner
I've only one life to live
Just one life to live





Con esta alegre música, nos despedimos hasta el próximo mes de septiembre, en que volvemos con un ritmo más tranquilo que el habitual del año.

¡Salud!



La bañista, de František Kupka (c. 1906)*



anatol knotek - zeit auf wand



anatol knotek es un artista y poeta visual austriaco. Esta es su obra zeit auf wand (sic)

El sustantivo Zeitaufwand significa en alemán "tiempo invertido", "tiempo necesario", incluso "tiempo" a secas: mit möglichst geringem [oder wenig] Zeitaufwand, "en el menor tiempo posible".

El significado literal de zeit auf wand (respetando las minúsculas del artista) es "tiempo en pared".


Tomado de su página Visual Poetry



Nara Leão - Sabiá



Qué linda, como dicen por el sur, Nara Leão, una de las voces más significativas de la bossa nova, de la que fue considerada musa. La letra de Sabiá fue escrita por Chico Buarque, y la música, por Antônio Carlos Jobim. La interpretación de Nara es una delicia.


SABIÁ

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Para o meu lugar
Foi lá e é ainda lá
Que eu hei de ouvir cantar
Uma sabiá

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Vou deitar à sombra
De um palmeira
Que já não há
Colher a flor
Que já não dá
E algum amor
Talvez possa espantar
As noites que eu não queira
E anunciar o dia

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
Não vai ser em vão
Que fiz tantos planos
De me enganar
Como fiz enganos
De me encontrar
Como fiz estradas
De me perder
Fiz de tudo e nada
De te esquecer

Vou voltar
Sei que ainda vou voltar
E é pra ficar
Sei que o amor existe
Não sou mais triste
E a nova vida já vai chegar
E a solidão vai se acabar
E a solidão vai se acabar






Sabiá-laranjeira (Foto de Bertrando Campos)


Dos fotos de Esther Bubley






Dos fotografías realizadas en Washington en 1943 por Esther Bubley (1921-1998), fotógrafa especializada en retratar a la gente corriente en su vida diaria.



(Vista en trials and errors - flickr)




Anacreonte - Indómita

Museo Arqueológico de Atenas (Fotografía de SBA73)



INDÓMITA

¿Por qué, potrilla tracia,
me observas de reojo
y me huyes, implacable,
creyendo que no soy
experto en nada útil?

Pues sabe que hábilmente
el freno te pondría
y tomando tus riendas
doblarías conmigo
las lindes del estadio.

Ahora paces en prados,
brincas con ligereza
retozona: no tienes
ningún jinete diestro
que a tus lomos se suba.

Anacreonte


Los dados de eros. Antología de poesía erótica griega. Introducción, traducción y notas de Aurora Luque. Edición bilingüe. poesía hiperión, 2ª edición, febrero 2001.


Anacreonte (en griego Ἀνακρέων) fue un poeta griego nacido en la ciudad jónica de Teos, situada en la costa de Asia Menor (actualmente Siğacik, en Turquía), más o menos en la época de la muerte de Safo de Lesbos.

Se supone que su vida discurrió entre los años 572 y 485 a. C. Escapando de la amenaza persa, los habitantes de la Jonia emigraron a Tracia, donde fundaron Abdera. Junto a ellos llega el joven poeta y se piensa que en esa ciudad escribe sus primeros versos. De Abdera pasó a Samos, a la corte del tirano Polícrates, quien lo llama para que sea maestro de su hijo homónimo. Tras el asesinato de Polícrates (522 a. C.), Anacreonte se traslada a Atenas, a la corte de los Pisistrátidas, gobernada por Hipias, quien en el año 514 a. C. también fue asesinado. Hipias mandó un barco especial para trasladarlo, según cuentan Herodoto y el pseudo-Aristóteles. Después de esto, se pierde su rastro, pero es de suponerse que murió en Atenas, en donde han sido encontradas estatuas suyas y otras con dísticos de su autoría.



martes, 30 de julio de 2013

Isabel Ramos Gutiérrez expone en la Galerie Talbot

Frente a frente


Lástima no poder aprovechar otra invitación de nuestra amiga Isabel, Isabel Ramos Gutierrez, que, en esta ocasión, expone durante el mes de agosto en la Galerie Talbot de Saint Martin de Londres, a unos 26 km de Montpellier.


Isabel en Mujeres con habitación propia y en Pinterest.






Luís Filipe - Salto ornamental


Salto ornamental, una tira de Luís Filipe, brasileño.


Brad Mehldau Trio - Tres palabras













Dordio Gomes - Dos bañistas a la orilla del Duero (1928)



Simão César Dórdio Gomes, más conocido como Dordio Gomes (1890-1976) fue un pintor modernista portugués.



Una nota de la Wikipédia para aquellos que sepan portugués: "Na monografia de Manuel Mendes, 1958, o nome não tem acento. Entre amigos o seu nome era pronunciado Dordio e não Dórdio. In: Mendes, Manuel – Dordio Gomes. Lisboa: Editorial Sul Limitada, 1958"



(Visto en *Huismus - Flickr)


Carlos Barral - Baño de doméstica

Paul Cathoire (1927)*




BAÑO DE DOMÉSTICA

(1936)


Entonces arrojaba
piedrecillas al agua jabonosa,
veía disolverse
la violada rúbrica de espuma,
bogar las islas y juntarse, envueltas
en un olor cordial o como un tibio
recuerdo de su risa.

¿Cuántas veces pudo ocurrir
lo que parece ahora tan extraño?
Debió de ser en tardes señaladas,
a la hora del sol,
cuando sestea la disciplina.

En seguida volvía
crujiendo en su uniforme almidonado
y miraba muy seria al habitante
que aún le sonreía
del otro lado de la tela metálica.

Vaciaba el barreño
sobre la grava del jardín.
                                                          Burbujas
en la velluda piel de los geranios...

Su espléndido desnudo,
al que las ramas rendían homenaje,
admitiré que sea
nada más que un recuerdo esteticista.
Pero me gustaría ser más joven
para poder imaginar
(pensando en la inminencia de otra cosa)
que era el vigor del pueblo soberano.

Carlos Barral


De su libro 19 figuras de mi guerra civil (1961), recogido en Figuración y fuga, Seix Barral, 1966.



lunes, 29 de julio de 2013

30 años sin Buñuel

Buñuel fotografiado por Man Ray en 1929









Obra de Laurier LeBlanc



Buñuel retratado por Dalí (1924)




Serge Reggiani - De velours et de soie

Foto de Geoffroy de Boismenu



DE VELOURS ET DE SOIE

Les fleurs sauvages
Les océans du monde
Les îles blondes
M'avaient toujours tenté

Finis les grands voyages
Finis les ciels oranges
Tous les frissons étranges
Tu me les as donnés

De velours et de soie
Comme ta chair parfumée
De lumière et de velours
Comme tes yeux

De rose et de lumière
Comme le goût de ta bouche
De sang et de rose fraîche
Comme tes joues

De feu, d'or et de sang
Comme un baiser que tu me donnes
D'argent de feu et d'or
Comme ton corps qui s'abandonne

De soleil et d'argent
Tes cheveux dans le vent mauve
De plaisir et de soleil
Comme une nuit dans tes bras

Serge Reggiani








Una foto de Furrukh Khan




En Long Island, Nueva York. Una fotografía de Furrukh Khan.





Justo Alejo - Más allá un doloroso sentimiento

Justo Alejo


MÁS ALLÁ UN DOLOROSO SENTIMIENTO

He visto a mi vejez en una esquina
y dos velas le he puesto al horizonte.
Al apagarse el sol detrás del monte
¿quién nos llama acullá de la colina?

Sentada –sola y suave– en la cocina
con la madre. En su memoria ponte
cuando puntadas da Laoconte
la luz de rasgos lentos. La neblina

va invadiendo después la estancia;
lenta leve es su bruma, su ceniza. El viento
de la tarde un olivo representa

en nuestra sien, cual vano del adviento
y a nuestro lado ya la edad se asienta
dejando un doloroso sentimiento.

Justo Alejo 

(Formariz de Sayago, Zamora, 1935-Madrid, 1979)


3 versos de Justo Alejo


Recuerdo y homenaje al poeta Justo Alejo y a su poesía


El escritor gallego Suso de Toro vuelve a la tierra de su padre, en Zamora. Un pueblo libre desde que en 1912 sus 53 vecinos compraran al terrateniente todas las tierras de labranza (El País, 2-9-2012)



domingo, 28 de julio de 2013

Adiós a J.J. Cale



Despedimos a J.J. Cale, que murió el pasado viernes en California, con dos de sus temas: After Midnight y Call me the breeze.











Aquí canta Danger junto a Eric Clapton


Gino Paoli - Sapore di sale

Fotografía de Lord Perfidia

Sapore di sale fue compuesta por Gino Paoli. Creo recordar que la versión más escuchada por aquí era la de Peppino di Capri. Pues nada, aquí viene el compositor y cantante, Gino Paoli. Una canción para el verano de hace unos cuantos veranos, no más... Cantiamo tutti insieme!


SAPORE DI SALE

Sapore di sale,
sapore di mare,
che hai sulla pelle,
che hai sulle labbra,
quando esci dall'acqua
e ti vieni a sdraiare
vicino a me
vicino a me.

Sapore di sale,
sapore di mare,
un gusto un po' amaro
di cose perdute,
di cose lasciate
lontano da noi
dove il mondo è diverso,
diverso da qui.

Qui tempo è dei giorni
che passano pigri
e lasciano in bocca
il gusto del sale.
Ti butti nell'acqua
e mi lasci a guardarti
e rimango da solo
nella sabbia e nel sole.

Poi torni vicino
e ti lasci cadere
così nella sabbia
e nelle mie braccia
e mentre ti bacio,
sapore di sale,
sapore di mare,
sapore di te.





Una foto de David Seidner



La actriz Taya Thurman como Madame Grès fotografiada por David Seidner ( c. 1980)



(Vista en Denise Puchol)




Diego Gravinese - La laguna






Pintura y fotografía de Diego Gravinese.







La giovane Isabella






sábado, 27 de julio de 2013

Charlotte Rampling





(Vista en Versuch über die Müdigkeit)






Mary Linda - Canción de la sirena



Una composición del gran Manos Hadjidakis, la Canción de la sirena, que interpreta Mary Linda.




Raoul Dufy - Tres bañistas




Tres bañistas, una obra de Raoul Dufy (c. 1918-1920)


(Vista en Bo Fransson - Flickr)






Una foto de Nancy Berry



Big Sur, autorretrato de Nancy Berry.


(Vista en Photo Tractatus - Flickr)




viernes, 26 de julio de 2013

Astor Piazzolla - Milonga del ángel




Astor Piazzolla y su Quinteto Tango Nuevo. (1989)


Astor Piazzolla - Bandoneón
Fernando Suárez Paz - Violín
Óscar López Ruiz - Guitarra eléctrica
Hector Console Contrabajo
Pablo Ziegler - Piano


Muy buena calidad de imagen y sonido en:





Tres fotos de Peter Rad








Peter Rad es un fotógrafo australiano. Esta es su página.




Paula Prentiss

1963


1961




(Vistas en pictosh - Flickr)







Luis Cernuda - El amante

Fotografía de Lucas Sevilla



EL AMANTE

La noche de agosto confundía el mar y el cielo negros en una misma vastedad, de la que se apartaba, tal el principio de un mundo increado, la línea grisácea de la playa. Por ella, desnudo bajo el ropaje blanco, andaba yo a solas, aunque los amigos, nadando mar adentro, me llamaban para que les siguiese. Y entre todas sus voces, yo distinguía una fresca y pura.

El mar guardaba aún en su seno el calor del día, exhalándolo en un aliento cálido y amargo que iba a perderse por el aire nocturno. Entre la sombra de la playa anduve largo rato, lleno de dicha, de embriaguez, de vida. Pero nunca diré por qué. Es locura querer expresar lo inexpresable. ¿Puede decirse con palabras lo que es llama y su divino ardor a quien no la ve ni la siente?

Al fin me lancé al agua, que apenas agitada por el oleaje, con movimiento tranquilo me fue llevando mar adentro. Vi a lo lejos la línea grisácea de la playa, y en ella la mancha blanca de mis ropas caídas. Cuando ellos volvieron, llamando mi nombre entre la noche, buscándome junto a la envoltura, inerte como cuerpo vacío, yo les contemplaba invisible en la oscuridad, tal desde otro mundo y otra vida pudiéramos contemplar, ya sin nosotros, el lugar y los cuerpos que amábamos.

Luis Cernuda


Ocnos (1ª ed., 1942)


La primera edición pública de Ocnos (pues según me dice Antonio Burgos, existe una anterior, casi artesanal), es la de la editorial londinense The Dolphin, fechada en 1942. En esta edición aparecieron 31 poemas escritos entre 1940 y 1941. *



jueves, 25 de julio de 2013

Federico García Lorca - Madrigal á cibdá de Santiago

Fotografía de ah e tal


Para la ciudad de Santiago en este día terrible.


Madrigal á cibdá de Santiago

Chove en Santiago
meu doce amor.
Camelia branca do ar
brila entebrecida ô sol.

Chove en Santiago
na noite escrura.
Herbas de prata e de sono
cobren a valeira lúa.

Olla a choiva pola rúa,
laio de pedra e cristal.
Olla o vento esvaído
soma e cinza do teu mar.

Soma e cinza do teu mar
Santiago, lonxe do sol.
Agoa da mañán anterga
trema no meu corazón.

Federico García Lorca





Edward Burra - Minuit Chanson



Otro cuadro de Edward Burra, Minuit Chanson. El músico que aparece en primer plano es el jazzista norteamericano Cab Calloway.









Otros dos obras de Burra en este blog: El Snack Bar y The taverna.




Una foto de Humberto Rivas




Humberto Rivas (1937 - 2009) fue un fotógrafo argentino, aunque desarrolló la mayor parte de su actividad fotográfica en España. En 1997 recibió el Premio Nacional de Fotografía




Humberto Rivas se lleva su silencio en Cómo cantaba mayo...


miércoles, 24 de julio de 2013

"...unha mán polo lombo"

Fotografía de Paula Jarrín



Tamén os libros queren de cando en vez unha mán polo lombo.

Manuel Rivas



Sobre el río Nhundiaquara con Maria Bethânia y Pessoa

Río Nhundiaquara, estado de Paraná, Brasil (Roaming the planet)


Alguien cruzó un día un puente como éste sobre el río Nhundiaquara. Tudo, tudo para garimpar beleza.

Hoy nos acompaña Maria Bethânia con versos de Pessoa e mais.


Ó sino da minha aldeia,
Dolente na tarde calma,
Cada tua badalada
Soa dentro da minha alma.

E é tão lento o teu soar,
Tão como triste da vida,
Que já a primeira pancada
Tem o som de repetida.

Por mais que me tanjas perto,
Quando passo, sempre errante,
És para mim como um sonho,
Soas-me na alma distante.

A cada pancada tua,
Vibrante no céu aberto,
Sinto mais longe o passado,
Sinto a saudade mais perto.

(...)






Una foto de Josef Sudek




Josef Sudek (1896, Kolín, Bohemia – 1976, Praga)


Josef Sudek, el fotógrafo poeta







martes, 23 de julio de 2013

Dos de Amy Winehouse en este día

Fotografía de Heidi Slimane


Dos años ya que se fue Amy Winehouse.




Grabación en directo en la BBC en 2007











¡Ese susurro, Don Vito!


El susurro. Fotografía de Steve Shaphiro.

(Photopleasure)





'Under and Over the Rainbow'

Under the Rainbow (Fotografía de Anita Dadà)









lunes, 22 de julio de 2013

Chet Baker - It could happen to you

Fotografía de Glauco França



IT COULD HAPPEN TO YOU

Hide your heart from sight,
Lock your dreams at night,
It could happen to you.
Don't count stars
Or you might stumble,
Someone drops a sigh
And down you tumble,

Keep an eye on spring,
Run when church bells ring.
It could happen to you
All I did was wonder
How your arms would be
And it happened to me