.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

lunes, 30 de noviembre de 2015

Fernando Pessoa - "O menino de sua mãe"





Mais poesia em português no dia de hoje. Naturalmente é a vez de Fernando Pessoa.



O menino de sua mãe

No plaino abandonado
Que a morna brisa aquece,
De balas trespassado
— Duas, de lado a lado —,
Jaz morto e arrefece.

Raia-lhe a farda o sangue.
De braços estendidos,
Alvo, louro, exangue,
Fita com olhar langue
E cego os céus perdidos.

Tão jovem! que jovem era!
(Agora que idade tem?)
Filho único, a mãe lhe dera
Um nome e o mantivera:
«O menino da sua mãe».

Caiu-lhe da algibeira
A cigarreira breve.
Dera-lha a mãe. Está inteira
E boa a cigarreira.
Ele é que já não serve.

De outra algibeira, alada
Ponta a roçar o solo,
A brancura embainhada
De um lenço... Deu-lho a criada
Velha que o trouxe ao colo.

Lá longe, em casa, há a prece:
«Que volte cedo, e bem!»
(Malhas que o império tece!)
Jaz morto, e apodrece,
O menino da sua mãe.

Fernando Pessoa




La voz del recitador es la de Luís Gaspar. Recomiendo la visita a su audioblog Estúdio Raposa.




Fernando Assis Pacheco - "Pranto por Manuel Doallo"



Empezamos el mes con uno de los últimos poemas de Bertolt Brecht y lo acabamos con uno de Fernando Assis Pacheco, poeta portugués muy leído y querido por mí. Su abuelo materno era gallego y él mantuvo un contacto continuado con Galicia, además de ser un gran conocedor de su cultura. Hay varias palabras en gallego en este Pranto por Manuel Doallo, sentido lamento por la muerte de un primo suyo.

Recordamos a Fernando Assis Pacheco porque, tal día como hoy de 1995 -"que veinte años no es nada"-, se fue de este mundo en la librería Buchholz de Lisboa. Ese mismo día, sesenta años atrás, había muerto Fernando Pessoa.

Aquí quedan estos versos en versión original y aquí pueden escucharse recitados por el propio Assis Pacheco. Sente-se qualquer coisa assim como um arrepio mesmo pelo conteúdo do poema, por como escrevia o Assis, pela voz dele...

(Isto é principalmente endereçado aos amigos portugueses e galegos.)



PRANTO POR MANUEL DOALLO

Podia-se ter esborrachado qualquer 23 de Agosto
véspera do San Bartolomé e ele na moto
correndo de Vitoria para as mozas de Ourense
e para as tazas em que era ainda mais exímio

e deixa-se morrer unha serán poñamos
por caso desolada agora pai de filhos
a última queixa: que lhe doía um braço
em troques há tanto sacana que parece de ferro

vaite ó carallo ó morte que me levas
o meu primo galego Manuel Doallo
morte merdeira
coisa ruim de cinza e névoa e cinza

nem nunca nestas terras se me eu lembro
houve um outro rapaz de tanto garbo
como il que era cáseque um rei e querem
que eu o chore e ao coração coitelo?

barqueira que mo levas puta infame
eu berro e berro à soedá do rio

Fernando Assis Pacheco


A Profissão Dominante, 1982


(in A Musa Irregular, Edições Asa, 1996; Assírio & Alvim, 2006)




¿Por qué no volver a leer su "Soneto a los hijos"?




sábado, 28 de noviembre de 2015

El Roto - "Las humanidades son una fábrica de armas de la razón"




El humor ácido y certero de El Roto, hoy.



(El País, 28-11-2015)





Una fotografía icónica de Horst P. Horst y su trasfondo




Horst's iconic photograph of Madame Bernon in a corset by Detolle for Mainbocher, 1939

"It was the last photograph I took in Paris before the war. I left the studio at 4:00 a.m., went back to the house, picked up my bags and caught the 7:00 a.m. train to Le Havre to board the Normandie. We all felt that war was coming. And you knew that whatever happened, life would be completely different after. I had found a family in Paris, and a way of life. The clothes, the books, the apartment, everything was left behind. This photograph is peculiar - for me, it is the essence of that moment. While I was taking it, I was thinking of all that I was leaving behind."

Horst P. Horst



(Fotografía y texto en Sophia / skorver1 - Flickr)



viernes, 27 de noviembre de 2015

Luis Eduardo Aute - Hembra mía




HEMBRA MÍA

Cuando te pienso desnuda,
en tu animal insolencia,
hembra mía,
hembra mía,
tu carne de tibia cera
me flagela con espinas,
hembra mía.

Cuando te pienso desnuda,
tan plácidamente ajena,
hembra mía,
hembra mía,
cómo explicarte la lenta
soledad de mi agonía,
hembra mía.

Cuando te pienso desnuda,
ahora que ya no me esperas,
hembra mía,
hembra mía,
duelen tanto los planetas
de esa noche que respiras,
hembra mía.

Cuando te pienso desnuda
en otro abrazo, perversa,
hembra mía,
hembra mía,
qué sabrán las sordas piedras
que se ríen y me miran,
hembra mía.

Luis Eduardo Aute

De Espuma (1974)









(Fotografía de jędrek - Flickr)


jueves, 26 de noviembre de 2015

Stan Getz & Chet Baker - Dear Old Stockholm




El pasado domingo recordábamos la buena música que puede escucharse en Radio Clásica, cuyo cincuenta aniversario se cumplía en ese día.

¿Y el jazz con que nos obsequian? Maravilla.

Creo que fue Stan Getz quien tras hacer una gira por Suecia, o Escandinavia, en los años cincuenta, se llevó a Estados Unidos este tema tradicional sueco. Para otro día la versión de Miles Davis.



The Stockholm Concerts (2nd Concert)
Recorded at "Södra Teatern", Stockholm,
Sweden on February 18, 1983




Claudia Cardinale por las calles de París



Claudia Cardinale delante del Café Deux Magots, en París, fotografiada por Claude Azoulay en agosto de 1961.




(Sophia/skorver1 - Flickr)


miércoles, 25 de noviembre de 2015

Roberto Juarroz - "Así como no podemos..."




Así como no podemos
sostener mucho tiempo una mirada,
tampoco podemos sostener mucho tiempo la alegría,
la espiral del amor,
la gratuidad del pensamiento,
la tierra en suspensión del cántico.

No podemos ni siquiera sostener mucho tiempo
las proporciones del silencio
cuando algo lo visita.
Y menos todavía
cuando nada lo visita.

El hombre no puede sostener mucho tiempo al hombre,
ni tampoco a lo que no es el hombre.

Y sin embargo puede
soportar el peso inexorable
de lo que no existe.

Roberto Juarroz






(Fotografía: Compañeros, de Santiago Avís - Flickr)





martes, 24 de noviembre de 2015

lunes, 23 de noviembre de 2015

Hilde Domin - Las palabras




PALABRAS

Las palabras son granadas maduras,
caen a tierra
y se abren.
Todo lo interior ha vuelto hacia fuera,
la fruta deja al descubierto su secreto
y muestra sus semillas,
un nuevo secreto

Hilde Domin



WORTE

Worte sind reife Granatäpfel,
sie fallen zur Erde
und öffnen sich.
Es wird alles Innre nach außen gekehrt,
die Frucht stellt ihr Geheimnis bloß
und zeigt ihren Samen,
ein neues Geheimnis.


(Versión de El transcriptor)


Hilde Domin (Colonia, 1909 - Heidelberg, 2006)


Necrológica de Hilde Domin publicada por José Comas el 26 de febrero de 2006 en El País:

Hilde Domin, poeta alemana
Conoció el exilio, pero su lírica huyó de todo patetismo

Hilde Domin, una de las voces más personales de la lírica alemana, ha muerto a los 96 años en Heidelberg. Se exiló con su marido en 1932 al ver llegar la barbarie nazi, y eligió la República Dominicana (de ahí el apellido que adoptó) como hogar hasta 1954



Fotografía extraída de un artículo titulado Hilde Domin wollte Dichter, keine jüdische Dichterin sein! ("Hilde Domin quería ser poeta, no poetisa judía")






(Fotografía: HEN-Magonza)


domingo, 22 de noviembre de 2015

Béla Bartók para Radio Clásica





Por el cincuenta aniversario de Radio Clásica, que se cumple hoy.




Schubert para Radio Clásica





Por el cincuenta aniversario de Radio Clásica, que se cumple hoy. El pasto en la roca, de Schubert.



Otra versión de este Lied, aquí.







Felicidades a Radio Clásica



Radio Clásica nació el 22 de noviembre de 1965 como "Segundo Programa" de RNE. Una emisora que escucho todos los días desde hace muchos años. Enhorabuena por este cincuenta aniversario y felicidades a todos los que han hecho y siguen haciendo posible su existencia.










sábado, 21 de noviembre de 2015

viernes, 20 de noviembre de 2015

Ettore Tito - Con una rosa entre los labios (1895)




Con una rosa tra le labbra (1895), de Ettore Tito.









(sulphuriclike)




Elliot Smith - Between the Bars



Otra canción de Elliot Smith en el blog: Son of Sam.






jueves, 19 de noviembre de 2015

miércoles, 18 de noviembre de 2015

Eugénio de Andrade - "As palavras"




AS PALAVRAS

São como cristal,
as palavras.
Algumas, um punhal,
um incêndio.
Outras,
orvalho apenas.

Secretas vêm, cheias de memória.
Inseguras navegam:
barcos ou beijos,
as águas estremecem.

Desamparadas, inocentes,
leves.
Tecidas são de luz
e são a noite.
E mesmo pálidas
verdes paraísos lembram ainda.

Quem as escuta? Quem
as recolhe, assim,
cruéis, desfeitas,
nas suas conchas puras?

Eugénio de Andrade





(Palavras, fotografía de Eduardo Hana- Flickr)



martes, 17 de noviembre de 2015

Karl Kraus - Pradera en el parque

Castillo de Janowitz, al sudeste de Praga, donde Kraus escribió muchas de sus obras (*)



PRADERA EN EL PARQUE
(Castillo de Janowitz)

El tiempo se detiene. Me cautiva el pasado,
espero y me detengo en la pradera
como los cisnes sobre el verde espejo.
Esta fue mi tierra.

¡Hay tantas campanillas! ¡Escucha y mira!
Desde hace cuánto esperará la mariposa
sobre esta roca. Debe ser domingo
y todo repica en azul.

Ya no quiero avanzar. ¡Presurosos pies, deteneos!
Detened vuestra carrera frente al milagro.
Un día muerto abre sus ojos
y todo parece tan lejano.

Karl Kraus


Leído en Palabras en versos (Karl Kraus) Selección y traducción de Sandra Santana. Editorial Pre-textos, 2005



WIESE IM PARK
(Schloß Janowitz)

Wie wird mir zeitlos. Rückwärts hingebannt
weil' ich und stehe fest im Wiesenplan,
wie in dem grünen Spiegel hier der Schwan.
Und dieses war mein Land.

Die vielen Glockenblumen! Horch und schau!
Wie lange steht er schon auf diesem Stein,
der Admiral. Es muß ein Sonntag sein
und alles läutet blau.

Nicht weiter will ich. Eitler Fuß, mach Halt!
Vor diesem Wunder ende deinen Lauf.
Ein toter Tag schlägt seine Augen auf.
Und alles bleibt so alt.




Karl Kraus (1874 - 1936)





lunes, 16 de noviembre de 2015

Bartholomeus Spranger - Minerva victoriosa sobre la ignorancia (1591)





Moustaki + Reggiani - Ma liberté



Georges Moustaki y Serge Reggiani, unidos aquí por la hermosa canción que compuso el primero. En contra de la barbarie, siempre.


MA LIBERTÉ

Ma liberté
Longtemps je t'ai gardée
Comme une perle rare
Ma liberté
C'est toi qui m'as aidé
A larguer les amarres
Pour aller n'importe où
Pour aller jusqu'au bout
Des chemins de fortune
Pour cueillir en rêvant
Une rose des vents
Sur un rayon de lune

Ma liberté
Devant tes volontés
Mon âme était soumise
Ma liberté
Je t'avais tout donné
Ma dernière chemise
Et combien j'ai souffert
Pour pouvoir satisfaire
Toutes tes exigences (ou: Tes moindres exigences)
J'ai changé de pays
J'ai perdu mes amis
Pour gagner ta confiance
Ma liberté
Tu as su désarmer
Toutes mes habitudes

Ma liberté
Toi qui m'a fait aimer
Même la solitude
Toi qui m'as fait sourire
Quand je voyais finir
Une belle aventure
Toi qui m'as protégé
Quand j'allais me cacher
Pour soigner mes blessures

Ma liberté
Pourtant je t'ai quittée
Une nuit de décembre
J'ai déserté
Les chemins écartés
Que nous suivions ensemble
Lorsque sans me méfier
Les pieds et poings liés
Je me suis laissé faire
Et je t'ai trahi pour
Une prison d'amour
Et sa belle geôlière








Fotografía de Pierre Jahan (1922)








domingo, 15 de noviembre de 2015

Neil Young cumple 70 años, y sigue en la carretera

Graeme Mitchell para The New York Times (sept. 2012)


Setenta años recién cumplidos el pasado día 12 y cincuenta de carrera. Pocos como él, Neil Young. ¡Qué recuerdos aquel LP titulado Harvest!


"Neil Young arde como nadie a sus 70 años", por Fernando Navarro; incluye vídeo con la interpretación en directo de Hey Hey, My My en París en 2013 (El País, 12-11-15)


Neil Young - Blue Note




Neil Young performs "Human Highways" at the Farm Aid concert in Seattle, Washington on September 18, 2004.

Farm Aid was started by Willie Nelson, Neil Young and John Mellencamp in 1985 to keep family farmers on the land and has worked since then to make sure everyone has access to good food from family farmers. Dave Matthews joined Farm Aid's board of directors in 2001.





Versión de estudio (1973)


sábado, 14 de noviembre de 2015

Lou Reed y John Cale cantan en la sala Bataclan (1972)




Lou Reed y John Cale interpretan Waiting for My Man en la Sala Bataclan de París en 1972. También está Nico (Le Bataclan '72)





(Cristina Martínez en Instagram  “thinking of everyone in Paris")


viernes, 13 de noviembre de 2015

Chico Buarque - Retrato em branco e preto





RETRATO EM BRANCO E PRETO

Já conheço os passos dessa estrada
Sei que não vai dar em nada
Seus segredos sei de cor
Já conheço as pedras do caminho
E sei também que ali sozinho
Eu vou ficar, tanto pior
O que é que eu posso contra o encanto
Desse amor que eu nego tanto
Evito tanto
E que no entanto
Volta sempre a enfeitiçar
Com seus mesmos tristes velhos fatos
Que num álbum de retrato
Eu teimo em colecionar

Lá vou eu de novo como um tolo
Procurar o desconsolo
Que cansei de conhecer
Novos dias tristes, noites claras
Versos, cartas, minha cara
Ainda volto a lhe escrever
Pra dizer que isso é pecado
Eu trago o peito tão marcado
De lembranças do passado
E você sabe a razão
Vou colecionar mais um soneto
Outro retrato em branco e preto
A maltratar meu coração







miércoles, 11 de noviembre de 2015

Diane Lane en 'Rebeldes'















Gil Vicente - Unos versos de 'Don Duardos'

*

Unos versos de la Tragicomedia de Don Duardos, escrita en castellano por el poeta portugués Gil Vicente, que pertenece también a nuestra literatura.


Quedaos adiós, mis flores.
mi gloria que ser solía:
voyme a tierras estrangeras,
pues ventura allá me guía.
Si mi padre me buscare,
que grande bien me querría,
digan que amor me lleva,
que no fue la culpa mía:
tal tema tomó comigo
que me venció su profía.
¡Triste, no se adó vo,
ni nadie me lo dezía!




martes, 10 de noviembre de 2015

Una foto de Paula Aparicio




Una fotografía de Paula Aparicio, desde Argentina.






Paulinho da Viola - Choro negro




Beleza! Paulinho da Viola interpreta una composición propia: Choro negro.







lunes, 9 de noviembre de 2015

Góngora y Blas de Otero




Un soneto escrito por Luis de Góngora en 1582.


Suspiros tristes, lágrimas cansadas,
que lanza el corazón, los ojos llueven,
los troncos bañan y las ramas mueven
de estas ramas a Alcides consagradas;

Mas del viento las fuerzas conjuradas,
los suspiros desatan y remueven,
y los troncos las lágrimas se beben,
mal ellos, y peor ellas derramadas;

Y aun de mi tierno rostro aquel tributo
que dan mis ojos, invisible mano
de sombra o viento me lo deja enjuto,

porque aquel ángel fieramente humano
no crea mi dolor, y así es mi fruto
llorar sin premio y suspirar en vano.

Luis de Góngora


Notas:

Alcides es Hércules, y el árbol de Alcides es el álamo. Remover es 'hacer desaparecer'. Tierno significa 'húmedo', en este caso, 'lloroso'. "Porque" tiene el sentido de 'para que'.



HOMBRE

Luchando, cuerpo a cuerpo, con la muerte,
al borde del abismo, estoy clamando
a Dios. Y su silencio, retumbando,
ahoga mi voz en el vacío inerte.

Oh Dios. Si he de morir, quiero tenerte
despierto. Y, noche a noche, no sé cuándo
oirás mi voz. Oh Dios. Estoy hablando
solo. Arañando sombras para verte.

Alzo la mano, y tú me la cercenas.
Abro los ojos: me los sajas vivos.
Sed tengo, y sal se vuelven tus arenas.

Esto es ser hombre: horror a manos llenas.
Ser —y no ser— eternos, fugitivos.
¡Ángel con grandes alas de cadenas!

Blas de Otero


De su libro Ángel fieramente humano (1950)





(Pintura de Lorenzo Costa - Venus (detalle) - 1515-1518)



domingo, 8 de noviembre de 2015

Kate Moss (1989)








Kate Moss fotografiada por Sam Lemuel en 1989.






("le più belle")



Una foto de Telline de Mer




La infidelidad del espejo es el título de esta fotografía de Telline de Mer.





sábado, 7 de noviembre de 2015

Música para saxo de Glazunov y Glass




Después de Coleman Hawkins ayer, más música escrita para saxofón: de Aleksandr Glazunov y de Philipp Glass. Para recordar al inventor de este instrumento, el belga Adolphe Sax, que nació el 6 de noviembre de 1814.





viernes, 6 de noviembre de 2015

Coleman Hawkins para Adolphe Sax




Adolphe Sax, nacido como Antoine Joseph Sax (Dinant, 6 de noviembre de 1814 - París, 7 de febrero de 1894), fue un fabricante de instrumentos musicales belga. Es conocido por haber inventado el saxofón. El nombre de «saxofón» proviene de su nombre, «Saxo», y de «fono» (que significa 'sonido'); es decir, «sonido de Sax». (Wikipedia)








Y el saxo tenor norteamericano Coleman Hawkins (1904 - 1969) fue conocido en su tiempo como "Mr. Sax", dada su maestría con el instrumento; así que recordamos de este modo a Adolphe Sax. El tema, uno de los estándares de jazz más conocidos, Lover Man, empieza a sonar sobre 1:56 de la grabación. Antes, los músicos se van preparando.


"Hawk & Bird mano a mano" (los vemos tocando en el estudio)


El Body and Soul del 11 de octubre de1939.




Sérgio Godinho - A noite passada




A NOITE PASSADA

A noite passada acordei com o teu beijo
descias o Douro e eu fui esperar-te ao Tejo
vinhas numa barca que não vi passar
corri pela margem até à beira do mar
até que te vi num castelo de areia
cantavas "sou gaivota e fui sereia"
ri-me de ti "então porque não voas?"
e então tu olhaste
depois sorriste
abriste a janela e voaste

A noite passada fui passear no mar
a viola irmã cuidou de me arrastar
chegado ao mar alto abriu-se em dois o mundo
olhei para baixo dormias lá no fundo
faltou-me o pé senti que me afundava
por entre as algas teu cabelo boiava
a lua cheia escureceu nas águas
e então falámos
e então dissemos
aqui vivemos muitos anos

A noite passada um paredão ruiu
pela fresta aberta o meu peito fugiu
estavas do outro lado a tricotar janelas
vias-me em segredo ao debruçar-te nelas
cheguei-me a ti disse baixinho "olá",
toquei-te no ombro e a marca ficou lá
o sol inteiro caiu entre os montes
e então olhaste
depois sorriste
disseste "ainda bem que voltaste"









(Fotografía de António Sardinha - Flickr)



jueves, 5 de noviembre de 2015

Una foto de Joe Samberg




Day Dreamers, Berkeley, CA, 1972. una fotografía de Joe Samberg.








(HC)




Una foto de D. Robert Stanley




Emily, una fotografía de D. Robert Stanley.





miércoles, 4 de noviembre de 2015

Karmelo C. Iribarren - Los espejos




LOS ESPEJOS

No los domésticos,
estratégicamente dispuestos
para que te digan siempre
lo que quieres oír,

sino los otros,
los que no tienen dueño,
los de los bares,
los de los comercios,
los de los vestíbulos de hotel,

esos son los que te dicen la verdad:
que no eres nada, nadie,
en realidad,
                     sólo uno más
que pasaba por allí.

Karmelo C. Irribarren





(Fotografía de Alessandro Villa, .unsuono en Flickr)




martes, 3 de noviembre de 2015

Bea Arthur - Pirate Jenny




No sabía que Bea Arthur, una de las Chicas de oro, cantaba, y así de bien. Aquí tenemos otra versión en inglés de Seeräuberjenny, de Brecht y Weill, para acompañar a Nina Simone.


Gute Nacht!



Nina Simone - Pirate Jenny




Palabras mayores. La música de Kurt Weill en las manos y la voz de Nina Simone. Seguro que esta versión le habría gustado a Weill y a Brecht.




lunes, 2 de noviembre de 2015

Pasolini fue asesinado hace 40 años

*



LA DANZA DE NARCISO

Estoy negro de amor,
ni ruiseñor, ni muchacho,
todo entero como una flor,
yo deseo sin deseo.
Me levanté entre las violetas
mientras alboreaba
cantando un canto olvidado
en la noche idéntica.
Me dije: «¡Narciso!»,
y un espíritu con mi rostro
oscurecía la hierba
con el claror de sus rizos.

Pier Paolo Pasolini


Traducción de El transcriptor



LA DANZA DI NARCISO

Io son nero di amore,
né fanciullo né usignolo,
tutto intero come un fiore,
desidero senza desiderio.
Mi sono alzato tra le viole,
mentre albeggiava,
cantando un canto dimenticato
nella notte uguale.
Mi son detto: «Narciso!»,
e uno spirito col mio viso
oscurava l’erba
al chiarore dei suoi ricci.



"Pasolini, cuarenta años de cenizas", Fran Serrato (El País)


"Necesitábamos tanto a Pasolini", (El Confidencial)




Julio Vélez - "Yo me estoy fumando"




(Yo me estoy fumando)

Yo me estoy fumando:
te lanzo señales de humo.
Te digo: ámame;
pero tú sigues con tu asado hablando
de lo difícil que está el mundo
y de Hume y Schopenhauer. No sé.
Nueva señalita mirando tus labios:
Estoy frío, por favor, bésame.
Tú hablas del merengue y la salsa,
de lo oscuro del deseo, que, ya ves,
en mí está tan claro.
Nueva redondelita. Estoy solo y te necesito.
Me hablas de literatura y cibernética,
del salto cuántico y la entropía poética.
Termino como siempre, masticando una colilla
frente a un mar que me parece infinito
y, además (con alguien tengo que hablar), imbécil.

Julio Vélez


De Dialéctica de la ruina, 1990-92


Leído en el blog Julio Vélez (y alrededores...)



(Fotografía de Ada Ramos - Flickr)




domingo, 1 de noviembre de 2015

Isabel Escudero - "¿Cómo es que si te has muerto...?"




¿Cómo es que si te has muerto
obedeces a tu nombre
y vienes si te llamo?
¿Cómo puedes tú saber
quién eres
ni a mí reconocerme ?
Aquí en el camposanto
ya el tiempo y la lluvia
de las cintas las letras
han borrado,
y estos crisantemos
no son ya para tu tumba.
que el viento ha enmarañado.
La araña que se mece
en ese hilo de oro
no llega a la gota de rocío:
se mira y no sabe
y se asusta y retrocede....
y yo no acierto a dar contigo
entre tanta mayoría!

¿Que ya no estás?

Cómo es de grande y viva tu falta,
y si digo ¡tres años ya sin ti!
no son ni tres ni mil
ni todos los números,
que si son todos tendrían un fin:
late tu falta ahora, aquí
tiembla en el aire
tu vida sin ti
ahora: ¡ahora!
sin tiempo sin fin.

Isabel Escudero




Agustín García Calvo  (Zamora, 15 de octubre de 1926 - ibídem, 1 de noviembre de 2012)




Adiós a Gloria Van Aerssen



El pasado día 22 murió en Cercedilla Gloria Van Aerssen, del grupo musical Vainica Doble, de tan grata memoria. La otra mitad del dúo, Carmen Santonja, había fallecido en 2000.


"Muere Gloria Van Aerssen, cantante de Vainica Doble" (El País, 22-10-2015)



SER UN ROLLING STONE

Yo quiero ser igual que un Rolling Stone,
yo quiero pertenecer a aquella generación.
Quiero expresar toda mi insatisfacción
y pintar de negro la pantalla de televisión.
Quiero cantar, con Crosby Stills and Nash
también yo quiero encontrar el precio de la libertad
quiero volar, como lluvia
y desgarrar la guitarra con los dientes
como hacía Jimi Hendrix,
“Manic depression, down to my soul
I don't know how but I get it”
Quiero reír con Las Madres De La Invención
sentir con Traffic and Cream, Led Zeppelin and The Doors
Quiero gritar “help!, help!
all my trobles seemed to stay,
but I belive in yesterday...
all my trobles seemed so far away
I just need somebody to love
I'm gonna try with a little help from my friends”

Del disco El tigre del Guadarrama (Guimbarda, 1981)







Gloria Van Aerssen y Carmen Santonja (1970)*






Bertolt Brecht - Cuando en la blanca habitación del hospital de la Charité



Uno de los últimos poemas escritos por el gran poeta alemán Bertolt Brecht (1898 - 1956).



Cuando en la blanca habitación del hospital de la Charité

Cuando en la blanca habitación del hospital de la Charité
desperté hacia el amanecer
y oí el mirlo, lo tuve
aún más claro.
Ya hace mucho tiempo
que no temía a la muerte, pues nada
puede faltarme si yo
mismo falto. Ahora
también he logrado alegrarme con todos
los mirlos que cantarán cuando yo no esté.

Bertolt Brecht



Versión de José Muñoz Millanes en Poemas del lugar y la circunstancia (Bertolt Brecht), Pre-Textos, Valencia, 2003.



Imagen del Hospital de la Caridad en Berlín en 1958*



Als ich in weißem Krankenzimmer der Charité

Als ich in weißem Krankenzimmer der Charité
Aufwachte gegen Morgen zu
Und die Amsel hörte, wußte ich
Es besser. Schon seit geraumer Zeit
Hatte ich keine Todesfurcht mehr. Da ja nichts
Mir je fehlen kann, vorausgesetzt
Ich selber fehle. Jetzt
Gelang es mir, mich zu freuen
Alles Amselgesanges nach mir auch.




(Fotografía de Brecht realizada por Josef Breitenbach en torno a 1940)